12.06.2014, 00:46

Bez jazykovej bariéry

Predstavte si, že vaše dovolenkové dni v zahraničí naruší náhla nevoľnosť, strata liekov či inzulínu alebo rozkolísaná glykémia.

Možno budete potrebovať lekára alebo súrne skočiť do lekárne. A čo ak cestujete do zahraničia a neovládate žiaden jazyk? Nič si z toho nerobte. Ak znalosti cudzích jazykov nepatria k vaším silným stránkam, pomôže vám náš slovníček slov a fráz, ktoré by žiadnemu diabetikovi nemali byť cudzie. Ostatné budete musieť zvládnuť rečou tela.

 

Samozrejme, najlepšie je problémom predchádzať. Čo preto môžete urobiť? Majte vždy so sebou všetky dôležité telefónne čísla. Tiesňové volanie má vo všetkých krajinách Európskej únie rovnaké telefónne číslo: 112. Hoci operátori tiesňovej linky vo všetkých krajinách EÚ majú povinnosť vedieť po anglicky, pripravte sa na to, že nie vždy je to tak. Preto je dobré mať pri sebe aj telefónne číslo Slovenského veľvyslanectva v danej krajine, ako aj kontakty na vašich najbližších príbuzných. Skôr, ako vycestujete, vybavte si na svojom mobilnom telefóne roaming, aby ste ho mohli používať aj na cestách. Nikdy neviete, kedy sa vám zíde.

 

Čo mať vždy po ruke?

Zoberte si dostatok liekov. Nikdy nemôžte vedieť, čo vás čaká a či sa váš pobyt nešťastnou alebo šťastnou náhodou nepredĺži. Čo by teda vo vašej príručnej batožine nemalo chýbať?

 

● potvrdenie od lekára o vašom ochorení a jeho liečbe
● lieky aj do zásoby
● testovacie prúžky na vyšetrenie krvi aj moču
● lancety
● inzulínové striekačky a perá
● ihly k inzulínovým perám
● príslušenstvo k inzulínovej pumpe
● glukomer
● testovacie prúžky
● letné vydanie časopisu Diabetik, v ktorom nájdete množstvo rád, ako si užiť dovolenku bez ujmy na zdraví ☺

 

Jazykové nedorozumenia

Spomínate si na scénku so slávneho Svěrákového filmu Kolja, v ktorej stoja hlavní hrdinovia pred čerstvo vyvesenými vlajkami? „Naša krasna,“ vyjadril sa malý Kolja na adresu sovietskej vlajky. „Ale čo by bola krásna, veď je celá červená,“ odpovedal mu nahnevane Zdeněk Svěrák. Netušil totiž, že slovo „krasna“ znamená po rusky „červená“. Červená, ako vlajka bývalého Sovietskeho zväzu. Aj takéto milé nedorozumenia vznikajú, keď sa stretnú ľudia, ktorých materinský jazyk je odlišný. Možno aj vy budete na vašej dovolenke svedkami podobných situácií. Ak však ide o problém súvisiaci s cukrovkou, jazykové nedorozumenia by mohli byť nepríjemné. Preto sme pre vás pripravili zoznam fráz v troch svetových jazykoch. Väčšinu z nich by ste v bežných brožúrach pre turistov hľadali asi zbytočne.

 

Praktický slovensko-anglicko-španielsko-nemecký slovníček pre diabetikov

slovensky

anglicky

španielsky

nemecky

Hovorite po slovensky / anglicky / španielsky / nemecky?

Do you speak Slovak / English / Spanish / German?

¿Habla usted eslovaco / inglés /       español / alemán?

Sprechen Sie  Slowakisch / Englisch /  Spanisch / Deutch?

Du ju spík slovæk / ingliš / spæniš /  džзmən?

Abla usted eslovaco / ingles / espaňol / aleman?

Šprechen zí slovakiš /  engliš / spaniš / dojč?

Som diabetik / čka.

I am diabetic.

Soy diabético / a.

Ich bin ein Diabetiker.

Ajm dajəbetik.

Soj diabetiko / a.

Ich bin ajn diabetikə.

Mám cukrovku.

I have diabetes.

Tengo diabetes.

Ich habe Diabetes.

Aj hæv dajəbitiz.

Tengo diabetes.

Ich habe diabetes.

Potrebujem lekára. 

I need a doctor.

Necesito médico.

Ich brauche einen Doktor.

Aj níd ə daktə.

Nesesito mediko.

Ich brauche ajnen doktor.

Kde je najbližšia lekáreň?

Where is the nearest pharmacy?

¿Dónde está la farmacia más cercana?

Wo ist die nächste Apotheke?

Weər iz ðə niərist faməsi?

Donde esta la farmasia mas serkana?

Vo ist di nechste apoteke?

Kde je najbližšia nemocnica?

Where is the nearest hospital?

¿Dónde está el hospital más cercano?

Wo ist das nächste Krankenhaus?

Weər iz ðə niərist hospitl?

Donde esta el ospital mas θerkano?

Vo ist das nechste kranenhaus?

 

Stratil/a som svoje lieky.

I have lost my

Medication.

He perdido mi medicina.

Ich habe meine Medikation

Verloren.

Aj hæv lost maj medikejšn.

E perdido mi medisina.

Ich habe meine medikacion ferloren.

Musím teraz niečo zjesť kvôli cukrovke.

I must eat something now

because of my diabetes.

Debo comer algo ahora a causa

de mi diabetes.

Ich muss etwas jetzt wegen meiner Diabetes essen.

Aj mast ít samθin bikhoz of maj dajəbitiz.

Debo komer algo aora a kausa de mi diabetes.

Ich mus etwas ject wegen

majner Diabetes esen.

Prosím, pomôžte mi.

Please, help me.

Ayúdeme, por favor.

Bitte, helfen Sie mir.

Plís help mí.

Ajudeme por favor.

Bite helfen zi mir.

 

Necítim sa dobre.

I am not feeling well.

No me siento bien.

Ich fühle mich nicht gut.

Ajm not fílin wel.

No me siento bien.

Ich füle mich nicht gut.

Môžem si to vziať bez lekárskeho predpisu?

Can I get it without a prescription?
 

¿Puedo llevarlo sin receta?
 

Kann ich es ohne Rezept nehmen?

Kæn aj get it wiðaut priskripšn?

Puedo ľevarlo sin reseta?

Kann ich es one recept nemen?

Mám recept od lekára.

I have a prescription from a doctor.

Tengo una receta médica.

Ich habe ein Rezept.

Aj hæv ə priskripšn from ə daktə.

Tengo una  reseta medika.

Ich habe ajn recept.

Ako často to mám brať?

How often should I take it?

¿Cada cuánto debo tomarlo?

Wie offen soll ich es nehmen?

Hau ofn šud aj tejk it?

Kada kuando debo tomarlo?

Vi ofen sol ich es nemen?

Kde je WC?

Where is the toilet?

¿Dónde está el baño?

 

Wo ist die Toilette?

Weər iz ðə tojlit?

Donde esta el baňo?

Wo ist di toilete?

Glykémia

Glycemia

Glucemia,

Glykämie

Blud šugər

glusemia

Glykemí

Inzulín

Insulin

insulina

Das Insulin

insjulin

insulina

Das inzulin

Cukor

Sugar

Azúcar

Zucker

šugər

Aθukar

Cuker

 

(tot)